De nombreux outils très puissants vous font gagner un temps précieux! © Getty Images

Quels sont les meilleurs traducteurs en ligne?

Les traducteurs en ligne ne sont pas infaillibles et ils ne remplacent pas de vrais traducteurs humains. Mais ils peuvent servir de travail de pré-traduction. On a listé ici nos 4 préférés et leurs atouts.

Traductions instantanées, reconnaissances vocales… En quelques clics, comprendre une langue étrangère devient à la portée de chacun grâce aux traducteurs en ligne.

Reverso: pour la mise en contexte

Grand nom de la traduction en ligne, cet outil disponible en 18 langues a l’avantage de fournir des exemples d’utilisation qui contextualisent la phrase traduite. Le site propose toute une série d’outils linguistiques pour vous aider à améliorer votre texte et la connaissance de langue: prononciation, synonymes, conjugaison, orthographe, grammaire, etc. Il est particulièrement utile pour les pros, car il distingue les différents champs lexicaux liés à la finance, l’industrie, la technologie ou la médecine, par exemple.

Ça commence ici: https://www.reverso.net

Deepl: pour la performance

Ce traducteur en ligne lancé en 2017 par la même firme allemande qui se cache derrière le dico Linguee, est considéré comme l’un des plus performants. L’outil est accessible en 26 langues. Il se base sur la technologie de l’apprentissage automatique et l’intelligence artificielle.

Bonus: on peut cliquer sur un mot dans le texte à traduire pour voir les différents sens et expressions qui y sont liés et affiner la traduction. Et il est possible de traduire des contenus avec des balises XML. D’après le test “Bilingue Evaluation Understudy” (test BLEU), DeepL serait trois fois plus efficace que Google Translate.

Ça commence ici: https://www.deepl.com/translator

Google Translate: pour l’option vocal

C’est certainement l’outil de traduction en ligne le plus connu. Même si les traductions sont parfois trop littérales, sa force réside dans le nombre de langues accessibles (plus d’une centaine).

Autre atout: il possède une fonction de dictée vocale qui vous permet de traduire simultanément à partir d’une discussion ou d’un enregistrement. On peut aussi importer directement un document dont on veut traduire le texte.

Ça commence ici: https://translate.google.be/

Canva: pour gagner un temps fou

Vous désirez plutôt traduire une affiche, un design, un support marketing destiné aux réseaux sociaux, avec des images et du texte? Changez la langue écrite de ce genre de projet est souvent fastidieux! Canva, l’outil qui permet de créer du contenu visuel qui en jette sans aucune expérience en graphisme, propose cette nouvelle fonction. Fini de se prendre la tête pour modifier une mise en page léchée en passant du français à l’anglais ou au néerlandais: en plus de traduire le texte, Canva ajuste tous les paramètres de la mise en forme de votre projet pour qu’il soit nickel chrome comme l’originel. Un outil précieux à garder sous le coude.

Ça commence ici: https://www.canva.com/fr_fr/outils/traducteur/

D’autres pistes pour améliorer votre niveau en langue

Recettes, mode, déco, sexo, astro: suivez nos actus sur Facebook et Instagram. En exclu: nos derniers articles via Messenger.

Contenu des partenaires

L’affichage de ce contenu a été bloqué pour respecter vos choix en matière de cookies. Cliquez ici pour régler vos préférences en matière de cookies et afficher le contenu.
Vous pouvez modifier vos choix à tout moment en cliquant sur « Paramètres des cookies » en bas du site.